Présentation des projets

Liste des projets présentés lors des journées d'étude (classés par ordre du programme) :

Epicurei

Voir le site

Le site Epicurei présenteun index des principales notions constitutives de l’épistémologie épicurienne, ainsi qu'un choix de textes de l'école d'Epicure. Les textes sont proposés sous deux formes :

  • des reproductions d'éditions anciennes libres de droit
  • des transcriptions de certaines de ces éditions, enrichies d’un apparat critique minimal constitué à partir d’éditions plus récentes, et d'une traduction française du texte grec

Projet porté par SPIDER, l'Università Ca' Foscari Venezia - Dipartimento di Filosofia e Beni Culturali, le Centre Jean Pépin (UMR 8230), le laboratoire SPHERE (UMR 7219) et le centre GRAMATA, l'Université Paris 1 Panthéon Sorbonne, et l'Università di Roma Sapienza - Dipartimento di Filosofia.

AgroCCol

Voir le site

Le projet AgroCCol a pour ambition d’analyser les modes d’élaboration et de transmission du savoir agronomique antique à partir du deuxième livre du De re rustica de Columelle (Ier siècle après J.-C.) et de la thématique de la culture des céréales et des légumineuses.

Le projet AgroCCol est porté par une équipe pluridisciplinaire, réunie par un intérêt commun pour les textes agronomiques, et aux compétences complémentaires : littérature latine et histoire des idées (M. Blandenet) ; linguistique (I. Boehm) ; archéologie agraire (P. Boissinot) ; littérature latine et anthropologie (M. Bretin-Chabrol) ; botanique (M. Chauvet) ; littérature scientifique du monde romain (T. Fögen) ; littérature du XVIe siècle (M. Jourde) ; littérature grecque et ethnobotanique (P. Luccioni) ; archéobotanique (M.-P. Ruas et V. Zech-Matterne). Ces chercheurs ou enseignants-chercheurs sont appuyés par Elysabeth Hue-Gay, ingénieur d’études au sein du laboratoire HiSoMA, spécialiste d’édition multi-supports d’ouvrages en sciences de l’Antiquité et d’édition de corpus numériques.

Jerihna

Voir le site

Jerihna est un projet financé par l'Agence Nationale de la Recherche (ANR) (ANR-22-CE54-0003, 2023-2028), l'Université Jean Monnet (Saint-Étienne) et le Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS). Il est dirigé par Aline Canellis et Laurence Mellerin.

Les principaux autres contributeurs sont : Elysabeth Hue-Gay, Alice Leflaëc et Jules Nuguet.

Tacitus On Line

Voir le site

Le projet Tacitus On Line propose une édition électronique (en cours) et une analyse des commentaires néo-latins à Tacite de la Renaissance.

Fondé à Grenoble, le projet migre en septembre 2024 à Sorbonne Université (porteur Louis AUTIN, UFR Latin & Rome et ses renaissances UR 4081, soutenu par le CERES)

IThAC

Voir le site

L’ANR IThAC a pour objectif l’étude de la réception du théâtre antique dans l’Europe du XVIe s. à travers l’analyse des paratextes savants imprimés qui lui sont alors consacrés, et la mise à disposition de la communauté scientifique de la traduction de ce corpus en français, grâce à la construction d’une interface numérique évolutive.

Piloté par Malika Bastin-Hammou de l’UMR Litt&Arts et mené en collaboration avec l’UMR HiSoMA autour d’une équipe de 15 chercheurs, chercheuses, ingénieures et ingénieurs membres de Litt&Arts et d’HiSoMA, le projet a obtenu un financement de 48 mois par le plan d’action de l’ANR 2019.

Anthologie Palatine

Voir le site

Le projet Anthologie Palatine (AP) est dirigé par la Chaire de recherche du Canada sur les écritures numériques dirigée par Marcello Vitali-Rosati en collaboration avec Elsa Bochard. Ce projet est celui d'une édition numérique collaborative de l'Anthologie Palatine, un recueil byzantin d'épigrammes grecques daté de la période hellénistique, et s'inscrit dans la lignée des "digital classics". Le projet a reçu le financement "Développement savoir" du CRSH.

HyperDonat

Voir le site

HyperDonat propose une publication web des corpus de textes édités dans le cadre du projet. Il permet de consulter - l'édition bilingue parallélisée latin-français des corpus, - des collations de manuscrits - un lexique et un thésaurus pour le corpus des Commentaires de Donat aux Comédies de Térence.

Les responsables de la collection électronique : Bruno Bureau - Université Lyon 3 UMR 5189 (HiSoMA), Christian Nicolas - Université Lyon 3 UMR 5189 (HiSoMA) et Maud Ingarao - ENS de Lyon UMR 5037.

De Piscibus

Voir le site

Le projet De Piscibus est une édition numérique qui permet de consulter la traduction française et la version latine établie principalement à partir de l’édition princeps publiée par Jakob Meydenbach à Mayence en 1491. Les lecteurs pourront aussi découvrir les fac-similés numériques des exemplaires de l’Hortus sanitatis conservés dans les bibliothèques d’Épernay et de Valognes.

Édité par Catherine Jacquemard, Brigitte Gauvin et Marie-Agnès Lucas-Avenel, avec la collaboration de Caroline Février et Françoise Lecocq.

Chargement... Chargement...